All our translations are performed by specialised translators with extensive experience. We allocate every translation project to the best and most suitable translator, specialised in the field. Translators are always native and they translate into their mother tongue, so good and accurate writing is guaranteed in all languages.
Furthermore, after the translation has been completed, an experienced revisor checks it before sending it to the client, to remove any possible typing errors or any other mistakes.
If you would like us to use specific terminology in our translations, just let us know. And if you want to change a specialised term for another, you only have to ask.
We are specialised in all languages and in all subject areas. These include, by way of example:
- Automobile industry, transport
- Social sciences
- Accounting, finances
- Information technology
A sworn translation is one which, due to its purpose or its legal nature, must be translated by a Sworn Translator-Interpreter, who obtains this status after passing stringent examinations set by the Ministry of Foreign Affairs.
Sworn translation has always been one of our specialities. We are currently providing sworn translations into and out of all the languages for which there is a Sworn Translator-Interpreter appointed by the Ministry. These translations are, pursuant to current legislation, public documents and they are official in nature and provide full proof. Pursuant to Article 144 of Act 1/2000, of 7th January, of the Spanish Act on Civil Procedure, these sworn translations cannot be challenged or revised, not even by the Office of Interpretation of Languages of the Ministry of Foreign Affairs.
Sworn translations are signed and sealed by the Sworn Translator-Interpreter, who certifies their content, and they have the same value as the original document.